THÉÂTRE D'OMBRES

Le Cantique des oiseaux

Farîd Od-Dîn Attâr / Aurélie Morin

À voir ensemble Doublage en LSF

Mer. 08 mars, 13h30 & 18h00

Jeu. 09 mars, 18h00

À La Comédie

Durée 55 min

À partir de 6 ans

© J.-.M. Lobbé

Un conte initiatique persan, pour un envol magnifique vers des contrées inconnues

On raconte qu’un jour tous les oiseaux du monde se sont réunis. Fatigués par la confusion qui règne sur la terre, ils décident de partir à la recherche de la Sîmorgh, l’être suprême pourvoyeur de paix et de bonheur. Avant d’accomplir ce périlleux voyage, les voilà qui hésitent, trouvent des excuses… Leur envie mêlée de peurs s’exprime au travers d’anecdotes et de contes miniatures où se côtoient derviches, fous, étranges personnages… 

Le Cantique des oiseaux, poème mystique soufi du XIIe siècle, joyau de la Perse antique, est porteur d’un message intemporel, celui de la quête initiatique et du désir absolu de liberté. Par la subtile alchimie des ombres, des voix et du mouvement, Aurélie Morin traduit des secrets indicibles. Son théâtre de figures réactive des magies anciennes, qui laissent libre cours à l’imagination des petits et des grands. 

« Je me suis effacé, perdu, rien n’est resté
Je ne suis plus qu’une ombre, sans l’ombre d’un repli 
Je n’étais qu’une goutte et me voilà perdu 
Sans espoir de retour, dans la mer des mystères (…) 
Du poisson à la lune, y a-t-il un seul être 
Qui ne veuille se perdre en ce lieu corps et âme ? » 
Farid Od Dîn Attar – Le Cantique des oiseaux
Trad. de Leili Anvar, éditions Diane de Selliers, 2014



A voir ensemble
À voir ensemble

Venez au spectacle en famille, au moins un adulte et un enfant, et bénéficiez du tarif "soirée en famille".

LSF
Doublage en LSF

Représentation du jeudi 9 mars
Avec le soutien de la Fondation MAIF

distribution


D’après Farîd Od Dîn 'Attâr, traduit par Leili Anvar (éditions Diane de Selliers, 2014) et Jean-Claude Carrière
Conception artistique, ombres et figures, jeu Aurélie Morin
Danseuse Chloé Attou-Benguigui
Régisseur, marionnettiste de l’ombre Carine Gualdaroni
Dramaturgie, collaboration à la mise en scène Pauline Ringeade
Avec les voix de Xavi Moreno Berenguel, Frédéric Baron, Clément Clavel, Arnaud Delicata, Guillaume Fafiotte, Julia Kovacs, Aurélie Morin, Federica Porello, Pauline Ringeade, Claire Rappin
Assistanat chorégraphie Chloé Attou-Benguigui
Assistanat scénographie et objets Élise Gascoin
Réalisation masques et objets Julia Kovacs
Machineries David Frier, Pascal Jean-Fulcrand
Composition musicale Aurélien Beylier, David Morin
Création lumière Guillaume Tarnaud
Costumes Helène Duclos, Clotilde Laude
Régie générale Aurélien Beylier
Administration, production Yannick Valin

Accueil en résidence La Comédie de Valence, CDN Drôme-Ardèche

Coproduction Théâtre de Sartrouville et des Yvelines, CDN; TJP, CDN d’Alsace-Strasbourg; Théâtre de Villefranche; Le Théâtre de Nuit

La traduction du Cantique des oiseaux de Farid Od Dîn Attar par Leili Anvar, docteur en Lettres persanes, est la première traduction versifiée en français ; elle a été commandée spécialement par les Éditions Diane de Selliers pour leur édition illustrée par les miniatures persanes, parue en 2012 ; cette traduction a été revue et corrigée pour sa réédition dans la collection Textes en 2014.

Le Théâtre de Nuit est en convention avec le ministère de la Culture et de la Communication, DRAC Rhône-Alpes, le Conseil régional Auvergne–Rhône-Alpes et bénéficie du soutien du Conseil départemental de la Drôme.